![]() |
![]() |
|
||||||||||||
|
|
|
Wir garantieren Ihnen einfaches und sicheres Einkaufen!
ECTACO.de ist mit SSL von Thawte geschutzt. Wenn Sie keinen Zugang zur Bestellungsseite haben, bitte installieren Sie den SSL Datenschutz auf Ihren PC.
Die Versandkosten sind im Preis enthalten.
Sprachkomputer
Kommunikator
Software
|
Read this page in your language
Das LingvoSoft-Wörterbuch Englisch <-> Japanische (Kana) ist nun auch für Microsoft Smartphone erhältlich! Dieses praktische Software-Wörterbuch verwandelt Ihr Smartphone in ein mobiles Übersetzungswerkzeug, das überall einsatzbereit ist. Stets haben Sie sofortige Wortübersetzungen in beide Sprachrichtungen griffbereit. Dieses benutzerfreundliche Wörterbuch beeindruckt mit einer Datenbank aus 400.000 Wörtern bzw. Phrasen und Suchfunktion. Jeder Eintrag bietet Informationen zur Wortart und liefert für jedes mehrdeutige Wort mehrere lexikalische Bedeutungen. Eine besonders nützliche Funktion bei dieser Anwendung besteht in der Möglichkeit der Suche nach Wörtern mit Hilfe von Wortteilen. Da schon das Eingeben eines einzigen Buchstabens mehrere Tastendrücke erfordern kann, werden Sie diesen zeitsparenden Vorteil sicher innerhalb kürzester Zeit zu schätzen wissen! Dieses LingvoSoft-Wörterbuch für Microsoft Smartphone hat folgende Funktionen:
Hinweis: Diese Anwendung ist nur für Geräte mit chinesischem ROM-Image geeignet. Schreiben Sie an info@lingvosoft.com, wenn Sie chinesische Eingabemethoden für dieses Software-Wörterbuch erhalten möchten. Über Kana, Kanji und die Romanisierung: Es gibt zwei japanische Schriftsysteme: die Kanji (Logogramme) und die Kana (Silbenalphabet). Ein Text kann sowohl mit Kanji als auch mit Kana geschrieben werden. Kanji wird für das Schreiben der Wurzeln von Wörtern japanischen Ursprungs, insbesondere aller wichtigen Satzkomponenten, verwendet: für Substantive, Verben, einige Pronomen, einige Adverbien und Zahlwörter. Kanji spiegelt die Bedeutung eines Wortes wider, Kana stellt die Aussprache dar. Die Romanisierung ist ein System für die Darstellung japanischer Zeichen mit Hilfe des römischen/lateinischen Alphabets. Es ist ein Transliterationsverfahren, das für viele Zwecke benutzt werden kann: auf Straßenschildern für ausländische Besucher, bei der Transkription von Personen-, Firmen- oder Ortsnamen, die im Kontext einer anderen Sprache verwendet werden sollen, oder einfach zur typographischen Hervorhebung. Das Wörterbuch Englisch <-> Japanische (romanisiert) ist ein unverzichtbares Werkzeug für Japanischlerner.
Anforderungen: Microsoft Smartphone 2002, Windows Mobile 2003 (SE) for SmartphoneRAM (storage): 2.0 MB RAM (work): 2.5 MB Wir empfehlen vor der Bestellung eine kostenlose Demoversion auf unserer Website herunterzuladen, um das Programm zu testen.
Entdecken Sie weitere Wörterbücher und Software-Anwendungen für die Sprachen, die Sie gewählt haben.
Je mehr Sie bestellen, desto weniger Sie zahlen!
Sie können auch die Software-Sammlung bestellen, die die LingvoSoft-Wörterbuch Englisch <-> Japanisch (Kana) für Microsoft Smartphone enthält.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||
![]() |
Nach oben
![]() |
| Allgemeine Geschäftsbedingungen | Online Wörterbuch | Neuigkeiten | Forum | Ihr Konto | Nutzliche Informationen | |
![]() |
![]() |
© Copyright 1990-2012 Ectaco, Inc. Alle Rechte vorbehalten. |
|
Ectaco.de
Kontaktformular |
|
USA |
Großbritannien |
Polen |
Italien |
Russland |
Australien |
Kanada |
Spanien |
Korea |
AGB und Impressum |